nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:

A to je bolj znamenje sosedstva in dela slovenskih slovenistov kot resničnega zanimanja italijanskih bralcev za slovensko literaturo. Tako ne preseneča, da je največ prevodov v italijanščino izšlo v Trstu, nekaj več širšega odmeva pa je imela bolj otroška in mladinska literatura (na primer Gimnazijka ali Bratovščina sinjega galeba). Avtor pa ugotovi, da se je s problemom prevajanja in posredovanja slovenske literature v Italiji ukvarjalo ogromno ljudi.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA