nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:

Pri opisovanju kolonializacije se opira na francoske pisne dokumente, kar predstavlja pisni, moški, zahodni glas, nasproti pa mu stoji vzhodnjaški, ženski pripovedni glas, ki temelji predvsem na ustnem izročilu (bajke, pripovedke) in je v berberščini, ki se precej razlikuje od uradnega jezika. Djebarjeva opisuje ženski svet, ki ni nikoli našel mesta v moški zgodovini oziroma je v vlogi »zdravilke« nepopolnost zgodovinskega spomina. V. P. S.

Tanja Žigon: Nemško časopisje na Slovenskem



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA