nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:
Manj uspešni so bili Gradnikovi poznejši prevodi znamenitih epov, Njegoševega Gorskega venca, ki ga je v začetku 80. let na novo prevedel Andrej Arko, Mažuranićeve Smrti Smail age Čengića ter Pekla in Vic iz Dantejeve Božanske komedije. To je v začetku 70. let v celoti na novo prepesnil Andrej Capuder, še prej je Dantejevo Novo življenje poslovenil Ciril Zlobec, ki je dopolnjeval tudi Gradnikove prevode Leopardija in Carduccija.
Toda Grafenauerjeva velika antologija svetovne poezije v izboru slovenskih pesnikov Orfejev spev (1998) kaže, da so bili mnogi Gradnikovi prevodi konec prejšnjega stoletja še vedno med najbolj odmevnimi, predvsem pa so pomembno prispevali k ohranjanju pesniškega prevoda na visoki umetniški ravni.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani