nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:
Prevajalcem v Službi vlade RS za evropske zadeve teče voda v grlo, program specialističnega študija konferenčnega tolmačenja na Filozofski fakulteti so sestavili v pičlega pol leta, a še vedno prepozno.
Tolmačenje je drugi najstarejši poklic na svetu, vzniknil je hkrati s trgovino, vendar status prevajalcev in tolmačev še danes ni urejen ne v Sloveniji ne drugod po svetu, je povedala Kasilda Bedenk, predstojnica novoustanovljenega specialističnega Oddelka študija konferenčnega tolmačenja na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Podiplomski študij na njem se bo začel oktobra 2001, kot jezik A bo mogoče za zdaj izbrati le slovenščino, za B in C pa angleščino, nemščino, francoščino, italijanščino ali španščino.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani