nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:



Kje so časi, ko so filmske ekranizacije kontroverznih romanov sprožale enako žolčne razprave kot tiskani izvirniki ob izidu; ko so se varuhi javne morale upravičeno bali, da bo filmska interpretacija mediju primerno še bolj grafično ponazorila sporne točke literarnega dela. Oziroma kje so časi, ko so si režiserji še upali odločno poseči v drobovje originala ter - ne zavoljo šokiranja, marveč pravice do lastnega mišljenja in drugačnega zornega kota - predrugačiti predlogo, na ključnih mestih ohraniti zvestobo, a svojo verzijo vendarle dvigniti na novo, filmsko raven.

Iz glave lahko na hitro stresem vsaj dve imeni, ki sijajno ponazarjata tovrstni problematičen proces ekraniziranja »kultnih«, »prepovedanih«, skratka spornih romanov; povrh vsega si vsak od obeh cineastov »lasti« po eno ekranizacijo kontroverznega dela, pisanega v dokaj klasični maniri, in enega, ki bi ga lahko definirali kot skrajno nefilmskega oziroma kot tekst, ki je veljal za težko ali nemogoče prenosljivega na filmski medij.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA