nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2001, poved v sobesedilu:
Gre tudi za znamenito besedilo francoskega neoromantičnega avtorja Edmonda Rostanda (1868-1918), krstno uprizorjeno leta 1897 v Parizu. Zgleduje se po resničnem Cyranoju, Molièrovem sodobniku in resnično nenavadnem značaju, ki ga zaplete v dramsko učinkovito in duhovito dramaturško mrežo. V slovenskem gledališču ima Cyrano posebno mesto zlasti zaradi kongenialnega prevoda Otona Župančiča, za mnoge »boljšega« od izvirnika, ki ga ekipa nove uprizoritve uporablja v pogovornem duhu, vendar pa ohranja vso njegovo okretno duhovitost.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani