nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:



Medtem ko je predzadnji dan minil v znamenju stripovske delavnice, okrogle mize o Simone de Beauvoir in koncerta japonskega dueta Hoahio, so organizatorji Mesta žensk (letošnja izdaja je obsegala več kot dvajset dogodkov) festival včeraj zaokrožili s projekcijo filmov Louise Brooks ter z Lomljenjem nog, plesno predstavo Charlotte Vanden Eynde.

Okrogla miza z naslovom Fenomenologija ženskega duha: Dejstva in miti, ki jo je v četrtek v prostorih CD organizirala Revija Delta, je poskušala ob prvem integralnem prevodu Drugega spola Simone de Beauvoir vsaj v grobem osvetliti »antropologijo«, ki velja danes - poleg marksizma - za temeljni diskurz sodobnega feminizma.
Razloge za tako dolgo čakanje na slovensko verzijo (od izida Drugega spola mineva petdeset let) gre po mnenju Nede Pagon iskati predvsem v dejstvu, da prostor, znotraj katerega je pričela Drugi spol prevajati že leta 1971, v razmerju do dela Simone de Beauvoir vse do danes ni pokazal zadostne zrelosti.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA