nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Feydeaujeve komedije kljub komiki učinkujejo nekoliko hladno, saj se v njih pravzaprav razpleta formula smeha, kljub slikovitemu historičnemu koloritu pa Feydeau danes učinkuje kot svež avtor.

Prevajalec Aleš Berger je imel, kakor je sam povedal, največ dela s Feydeaujevo »vzklikavostjo«, kratkimi stavki oziroma medmeti ...
Duhovito je opisal temeljni zaplet Feydeaujevih iger, torej tudi Gospoda, ki gre na lov, Feydeaujevega prvega velikega uspeha: dva želita grešiti, do greha nikdar ne pride, zakonski stan se po vseh peripetijah ohrani, ostane pa nekakšna bridka nepotešenost.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA