nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:
Avtor uprizarja nenavadno zgodbo predstavnikov povojne jugoslovanske ekonomske (Cinco) in politične (Marinko) emigracije v Nemčiji, ki se jima je ponesrečil dolga leta načrtovan in vroče pričakovan poskus vrnitve v domovino. Namesto uživanja plodov svojega trpljenja v dolga leta sanjani družinski idili morata nazaj v tujino, kjer si podjetno izbereta »haronski« vlogi poslednjih prevoznikov svojih rojakov - na njihovi poti iz sveta živih (v emigraciji) v svet mrtvih (pod domačo grudo).
Prirejevalki besedila Metki Damjan in sooblikovalcem uprizoritve je uspelo besedilo lokalizirati z uporabo prleškega (Cinco) in zahodnodolenjskega narečja (Marinko) - svetovalca za govora sta bila Martin Čuš in Metka Pristavec Repar.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani