nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Vsa prevedena dela (razen enega prihajajo iz druge polovice 19. stoletja) tako ali drugače posegajo na področje nadnaravnih pojavov, pri tem pa nikakor ne gre za trivialno literaturo.

Domače avtorje najprej zastopa Fran Milčinski (1867-1932) z izbrano kratko prozo, ki jo je izbral, uredil in ji napisal spremno besedo Goran Schmidt, knjigi pa je dodal še izčrpno bibliografsko in slikovno gradivo.
V Smešnih historijah so objavljene tudi nekatere do zdaj neznane humoreske in zgodbe, ki jih je Schmidt našel raztresene po časopisju, v njih pa se razkriva prepoznavni humor avtorja Butalcev, za katerega je značilno čudenje nad neumnostjo sveta in zgroženost, oboje pa se končno prelije v humor.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA