nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Knjiga je v izvirniku izšla leta 1997 in je bila v španskem govornem prostoru prodana v pol milijona izvodih, prevedena pa je že v več kakor deset jezikov.

Mavrov poslednji vzdih je predzadnji roman pisatelja Salmana Rushdieja (iz leta 1995) in je bil zaradi epskih, mitskih, liričnih, filozofskih, metafizičnih in še kakšnih kvalitet, na katere je na predstavitvi izčrpno opozoril pisec kratke spremne besede Aleš Debeljak, težak prevajalski zalogaj.
Prevajalka Ksenija Dolinar je morala biti pozorna na vsako besedo, celo vejico, da je lahko v slovenski jezik ustrezno prenesla vse bogastvo tega Rushdiejevega »palimpsesta«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA