nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:
Tako je nedavno izdala v slovenskem izvirniku in v nemškem in italijanskem prevodu znano manjšinsko zgodbo Janka Messnerja o kmetu Krušeju in njegovem konju Jobu. V knjigi Hiob/ Job /Giobbe lahko v treh jezikih preberemo besedilo o konju, ki ga povozi avto, kar je za avtorja simbol slovenske nesreče v slovenstvu sovražnem koroškem okolju. Pri isti založbi je izšla tudi trijezična Messnerjeva češko-slovensko-angleška zbirka Básne/ Pesmi/ Poems, medtem ko je Saška Innerwinkler objavila v slovenščini in nemščini Domovinske pesmi in druge zbadljivke (Heimatlieder und andere Bosheiten).
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani