nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Tako je nedavno izdala v slovenskem izvirniku in v nemškem in italijanskem prevodu znano manjšinsko zgodbo Janka Messnerja o kmetu Krušeju in njegovem konju Jobu. V knjigi Hiob/ Job /Giobbe lahko v treh jezikih preberemo besedilo o konju, ki ga povozi avto, kar je za avtorja simbol slovenske nesreče v slovenstvu sovražnem koroškem okolju. Pri isti založbi je izšla tudi trijezična Messnerjeva češko-slovensko-angleška zbirka Básne/ Pesmi/ Poems, medtem ko je Saška Innerwinkler objavila v slovenščini in nemščini Domovinske pesmi in druge zbadljivke (Heimatlieder und andere Bosheiten).



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA