nova beseda
iz Slovenije
DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:
Najnovejša izdaja je upoštevala že stari prevod Cirila Kosmača iz sedemdesetih let, nove ilustracije pa je naslikala Alenka Sottler.
Gre za devet pravljic, ki so izšle v zbirkah Srečni princ in druge pravljice (1888) ter Hiša granatnih jabolk (1891). Kot je povedala avtorica spremne besede Julija Uršič, je za Wilda značilno kršenje pravil klasičnega pravljičnega žanra - ni srečnih koncev, sreča je zelo ironizirana, delovanje junakov je absurden tek v prazno, kar seveda pomeni tudi nekakšno nezastaranost teh pravljic, ki jih berejo tako otroci kot odrasli.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani