nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:

Najnovejša izdaja je upoštevala že stari prevod Cirila Kosmača iz sedemdesetih let, nove ilustracije pa je naslikala Alenka Sottler.

Gre za devet pravljic, ki so izšle v zbirkah Srečni princ in druge pravljice (1888) ter Hiša granatnih jabolk (1891).
Kot je povedala avtorica spremne besede Julija Uršič, je za Wilda značilno kršenje pravil klasičnega pravljičnega žanra - ni srečnih koncev, sreča je zelo ironizirana, delovanje junakov je absurden tek v prazno, kar seveda pomeni tudi nekakšno nezastaranost teh pravljic, ki jih berejo tako otroci kot odrasli.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA