nova beseda iz Slovenije

DELO, leto 2000, poved v sobesedilu:



Dogajanje »historično-ljubavnega igrokaza z jasno poanto«, kot se glasi podnaslov 1821, je nalašč postavljeno v čas artikulacije narodove. Pa vendar v besedilu ne manjka ironičnih, od iskrivo ponarejenega in arhaiziranega podnaslova do tega, da se besedilo napaja in žlampa iz zgodovinskih disertacij, Tavčarjevega romana Izza kongresa, ki da »je rabil kot prvi navdih«, kot se zapiše v avtorskem uvodu, in še česa - zaradi bogato izrisanega ozadja in velikega števila oseb gre pred ogledom za večjo preglednost in razumljivost proučiti gledališki list z besedilom vred. Opraviti imamo s transhistorično ironijo, ki ji ne umanjka provokativnosti in polemičnosti, spisano z jasno zavestjo o prevzetih in preoblečenih citatih, s kopico ravno prav odmerjenih humornih domislic in drznih, osupljivih jezikovnih igric, z apokrifnimi embrii, iz katerih so se razvile Pesnikove Poezije, in še čem, vsekakor pa z duhovito in učinkovito mešanico visoke in znižane konverzacije, kakršne v sodobni dramatiki nimamo veliko.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA