nova beseda iz Slovenije

Amelia Jones: Body art, poved v sobesedilu:

(...) Gledalec utegne čutiti, kot da pada v zame najpomembnejšo osebo."(422)

Učinki ambivalence Acconcijevega pristopa - uprizarjanja intersubjektivnosti kot negotove moškosti - postanejo vidni s primerjavo Nanašanja in Območja transferja z "Deli o razmerju" moško-ženskega umetniškega tima - Marine Abramović in Uweja Laysiepena (znanih kot Ulay / Abramović) - ki sta svoja dela snovala in izvajala kot enakovredna partnerja. (423) Če se Acconci uprizarja kot agresor, ki skuša zapeljati, se projicirati ali telesno manipulirati žensko in / ali člana občinstva (v Brskanju in Območju transferja), Abramovićeva in Ulay ustvarjata (natančneje, soustvarjata) v celoti simetrične performanse, ki so toliko bolj osupljivi zaradi načinov, ki - kljub prizadevanju umetnikov, da bi presegla spol - dosežejo, da je moč vselej neuravnotežena.
V Razmerju v prostoru (Relation in Space, 1976) se celo uro zaletavata z golima telesoma: "Dve telesi se v velikem, praznem prostoru z veliko hitrostjo frontalno dotikata."(424) V Nedoločljivostih (Imponderabilia, 1977) gola, z obrazoma, obrnjenima drug proti drugemu, stojita v veži Mestne umetnostne galerije v Bologni; gledalce prisilita, da se pri vstopanju zrinejo mimo njiju ter se odločijo, proti kateremu od umetnikov se bodo pri tem obrnili. (425)



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA