nova beseda
iz Slovenije
Marija Stanonik: Teorija slovstvene folklore, poved v sobesedilu:
Da prevajalec zadostí tem zahtevam, mora razen obvladovanja obeh jezikov (jezik izvirnika in prevoda) poznati tudi kulturo in zgodovino obeh narodov, osebnost avtorja izvirnika in njegove poglede na svet in umetnost, če gre za umetniško besedilo. Hkrati mora poznati tudi tistega, ki mu je prevod namenjen. Kot je prvotno besedilo namenjeno določenemu sprejemalcu in pri tem upošteva določene norme, mora biti tudi prevod oblikovan tako, da ga bo novi sprejemalec dojel tako, kot prvotni sprejemalec.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani