nova beseda iz Slovenije

Marija Stanonik: Teorija slovstvene folklore, poved v sobesedilu:

Medtem ko je v navedenem odlomku zajet problem tukajšnje obravnave z umetnostnega vidika, slovaško jezikoslovje opozarja na znanstvenega, in to z ugotovitvijo, da bo z jezikovno-historičnega stališča treba pravljicam posvetiti veliko pozornost; ne le zato, da bi jih bralci bolje razumeli in v njih najdevali poante, ki jih prenašajo iz preteklosti, primerjava starega slovaškega pismenstva z jezikom pravljic omogoča bolje slediti razvoju semantičnega polja za veliko besed.

Zvezo z živim govorom, ki pa ni zmeraj narečje, je treba upoštevati tudi pri posredovanju najvišje vrste ustne besedne umetnosti, tj. v religiozni liriki srednjega veka.
Njen temeljni repertoar: molitve, cerkvene pesmi so se prenašale z učenjem na pamet, medtem ko se je religiozna proza z vsemi posvetno-arhaičnimi kontaminacijami prenašala in širila naprej po zakonih neposredne naravne komunikacije od ust do ust, kar je bistveno za slovstveno folkloro.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA