nova beseda iz Slovenije

Marjetka Golež Kaučič: Ljudsko in umetno - dva obraza ustvarjalnosti, Zalozba ZRC, 2003, poved v sobesedilu:

Objokovanje mrtvega ljubega Makarovičeva ponazori s transformiranim citatom ljudske ljubezenske lirske pesmi Moj fantič je lep (npr. OSNP 7615): "Moj Anzelj je lep kakor nageljnov cvet ...," ki ga poje prva Micka, druga Micka pa v odgovor zapoje z ironizacijo ljudske pesmi: "Pa še lepši bi bil, ko bi mrtev ne bil ..." V nadaljevanju igre v srečanje mrtvega ljubega s prvo Miciko avtorica vključi transformirano pesem o mrtvecu, ki pride po ljubico: v tej pesmi, ki jo poje Anzelj, so združene naslednje ljudske pesmi: Graščakov vrtnar, Jenkov Knezov zet, ki je ponarodela, in Mrtvec pride po ljubico z verzno strukturo: vsebina je transformirana, pomeni so spremenjeni, adaptacija ljudskega in združevanje različnih pomenov se odražata v naslednjih verzih: "Vrtnar sem bil, / vrtnar še bom, / dokler na svetu živel bom. // Vrtnar sem bil, / vrtnar še bom, / še potlej ko umrl bom.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA