nova beseda iz Slovenije

Ivan Gams: Kras, Založba ZRC, 2003, poved v sobesedilu:



Strokovni izraz kras pa ni povzet po ljudskem občnem poimenovanju, temveč po pokrajini Kras. Premet iz "karsa" v "kras" nas še posebej zanima, saj je povzročil majhno razliko v poimenovanju: po Krasu (sem in tja pišemo tudi matični ali klasični Kras, pa tudi Tržaški in Goriški, v slovenskem delu zlasti Divaški, Sežanski in Komenski kras) smo Slovenci povzeli tudi oznako kras, tako jo uporabljajo še Čehi, Slovaki, Poljaki in geografi v Srbiji, medtem ko Italijani uporabljajo za pokrajino in pojave besedo Carso oziroma carso (izhaja iz rimskih imen Carusadus, Mons Carusad, Carsus (Gams, 1973d, Kranjc, 1997)), Nemci Karst (tudi Triestiner Karst) in Karst, ki ga šele v najnovejšem času pišejo z malo začetnico; Karst (karst) so sprejeli vsi anglosaški jeziki, francoščina, španščina, portugalščina, romunščina, kitajščina itd., od Slovanov pa Rusi, Bolgari in Srbi (razen geografov), kot je pisal že Jovan Cvijić (1893, 1895). Hrvati so prej uporabljali izraze kras, karst in krš, od srede 20. stoletja pa le še krš, po ljudskem poimenovanju za kamnito pokrajino ne glede na to, ali gre za apnenec ali kaj drugega.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA