nova beseda iz Slovenije

Vinko Ošlak: Pojasnilo prijateljem o esperantu, poved v sobesedilu:

(Claude Piron, Psychologische Reaktionen, str. 10) Piron našteva posamezne vidike tega strahu: ◆ strah pred tveganjem (ker esperantske pobude ne podpirajo državne ali institucionalne avtoritete); ◆ strah pred neposrednim stikom (kjer ni več posrednika-prevajalca ‒ in kjer obstaja »nevarnost«, da se zrušijo tabuji in predsodki); ◆ strah pred otroško regresijo (kjer ljudje zamenjujejo pojem jezikovne »enostavnosti« s »primitivnostjo«); ◆ strah pred prozornostjo (v domnevi, da prikrivajoča funkcija izražanja v esperantu izgubi svojo naravo); ◆ strah pred manjvrednostjo preproste rešitve (pri čemer se človek poistoveti s težavnostjo rešitve in ima tudi sebe za toliko zahtevnejšega); ◆ strah pred heterogenostjo (kjer vidi človek v esperantu primer nestabilnosti, ki grozi, da se bo razletela na sestavne elemente) in ◆ strah pred izenačenjem in izničenjem (kjer vidijo v esperantu nekak cestni valjar, ki naj bi niveliral vse kulturne razlike). Z vidika psihoanalize je nasprotnik esperanta pravzaprav hud nevrotik, ki je bolj potreben terapije, kakor pa logičnih argumentov. Če bi namreč ne bil nevrotik in žrtev podzavestnih strahov, potem mu ne bi bilo težko tudi pri esperantu uporabiti enake metode za ugotavljanje uspešnosti, kakor jo od nekdaj poznamo pri tistih stvareh, h katerim znamo pristopiti razumsko: stari dobri preizkus.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA