Zaželena univerzalna dvojezičnost bi se tako kmalu končala kot angleška enojezičnost vsega sveta. Da to ni kaka neutemeljena jezikovno filozofska spekulacija, zelo dobro izkazuje dejstvo, da se angleški poj mi vrivajo v slovenski ali kateri koli drugi govor celo pri tistih, ki na angleščino ne gledajo ravno s simpatijo. Narobe pa ni znan primer, da bi kak slovenski ali drug esperantist, pa naj bo s svojim drugim jezikom emocionalno še tako močno povezan, vnašal v svojo materinščino esperantske besede ali esperantski način izražanja.