Prevajanje z računalniki, še posebej pa prevajanje literarnih besedil in osebnih pogovorov, sodi v zvrst znanstvene fantastike, v kateri je možen tudi absurd, ne sodi pa v resen pogovor o ureditvi svetovnega jezikovnega vprašanja! Vsekakor pa je zabavno dejstvo, da prav ljudje, ki zavračajo praktično preizkušeni jezik esperanto, ker mu pripisujejo togost in aritmetičnost jezikovnega »homunkulusa«, nazadnje sami pristanejo pri frankenštajnski rešitvi z računalnikom in električno protezo na glavi... Jezikovni problem navsezadnje ni tako hud.