nova beseda iz Slovenije

Žiga Herberstein / Vojščak, državnik, diplomat in mirotvorec, poved v sobesedilu:

Njegova zraščenost s slovenskim okoljem 39, slovenski občevalni jezik 40, znanje tujih jezikov, za nekdanje karantanske dežele značilna odprtost do drugačnih in spoštljiv odnos do različnosti, je bilo dragoceno 39 Družinski spomin še dandanašnji navaja, kar je tudi sam zapisal v svojem življenjepisu, da je družino opozarjal, naj se zaveda svojega „kmečkega“ (med takratnimi plemiči je to lahko pomenilo le ljudskega, „slovenskega“!) porekla. Herberstein S., Rerum Moscoviticarum Comentarii, Ljubljana, 1951, prevedel in opremil z opombami Modest Golia, in Georg von H. osebno v pogovoru 20. 1. 2000 v Gradcu, 40 Rojen na Slovenskem, v Vipavi, živel na Slovenskem, v gradu Hrastovec sredi Slovenskih Goric. Modest Golia v izdaji Moskovskih zapiskov iz leta 1951 pravi o Herbersteinu: Z druge strani... je važno in prav za nas Slovence pomembno, da je Herberstein vipavski rojak. Ne moremo sicer trditi, da se je imel za Slovenca, niti, za kaj se je sploh imel.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA