nova beseda iz Slovenije

L. L. Zamenhof, Vinko Ošlak, Tim O. Wüster, Mark Fettes: Mednarodni jezik: realna ali nerealna utopija?, poved v sobesedilu:

Kakšen bi utegnil biti slovar tega jezika? V našem času noben raziskovalec ne dvomi več, da slovar mednarodnega jezika ne more biti sestavljen iz besed, ki bi bile čisto samovoljno izmišljene, temveč jih je treba vzeti iz romansko-germanskega jezikovnega območja v njihovi najbolj skupni rabi; to pravimo ne zaradi tega, da bi ‒ kakor menijo številni novi projektanti ‒ učeni jezikoslovci takoj razumeli besedilo, napisano v tem jeziku (v taki zadevi, kakor je mednarodni jezik, igrajo učeni jezikoslovci zadnjo vlogo, saj prav ti tak jezik najmanj potrebujejo), temveč zaradi drugih, pomembnejših razlogov. Tako imamo npr. velikansko število tako imenovanih „tujih” besed, ki jih v vseh jezikih uporabljamo enako in so brez učenja znane vsem in bi bil pravi absurd, če jih ne bi uporabljali; njim morajo biti zvočno prilagojene tudi vse druge besede v slovarju, saj bi bil jezik sicer videti precej divji, na vsakem koraku bi imeli trke različnih elementov, nesporazumov, oteženo pa bi bilo tudi stalno bogatenje jezika po pravilih besedotvorja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA