nova beseda iz Slovenije

L. L. Zamenhof, Vinko Ošlak, Tim O. Wüster, Mark Fettes: Mednarodni jezik: realna ali nerealna utopija?, poved v sobesedilu:

Če bi namreč bila najpomembnejša vrlina mednarodnega jezika v tem, da bi ga kar najhitreje lahko razumeli učeni jezikoslovci, potem bi za kaj takega preprosto lahko vzeli kak jezik, recimo latinski, ne da bi na njem kar koli spreminjali ‒ in bi ga učeni jezikoslovci še toliko lažje razumeli že prvi hip! Načelo kar najmanjšega spreminjanja naravnih besed je bilo avtorju jezika esperanta ne le dobro znano, prav pri njem so novi projektanti to načelo tudi vzeli: a medtem ko je esperanto razumno zadostil temu načelu po meri možnosti, skrbno si prizadevajoč, da to načelo ne bi delovalo zoper druga važnejša načela v mednarodnem jeziku, so ti projektanti vso svojo pozornost obrnili izključno k temu načelu in so vse drugo, neprimerno bolj pomembno, odložili kot žrtev, saj ne morejo spojiti ali pomiriti med seboj vseh teh različnih načel in si tega tudi ne želijo, saj sami niti nimajo pravega upanja, da bi izročili svetu kaj pripravljenega in sposobnega za življenje, temveč jim gre le za trenutni učinek. Iz vsega tu povedanega vidite, da ne obstaja niti najmanjši vzrok za strah, da bi se pojavil kak nov jezik, ki bi izpodrinil esperanto ‒ jezik, v katerega je položene ga toliko talenta, žrtev in let potrpežljivega in v žaru opravljenega dela, jezik, ki je v času vseh teh let že preizkušen v vseh relacijah in v praksi tako dobro izpolnjuje vse to, kar lahko pričakujemo od mednarodnega jezika.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA