nova beseda iz Slovenije

Jožko Šavli: Knežji kamen, priča slovenske državnosti / Slovenska znamenja, poved v sobesedilu:

Če pa (je, da) jim je ta gospod všeč za vojvodo in je tudi deželi dobrodošel, ki jim ga je dala država in deželani, ker ga je tu večina izvolila in rekla, da ga sprejme: »Všeč nam je in se nam zdi dober«, tedaj gredo revni in bogati po skupnem 18 Gre za vrinke v Švabskem ogledalu, o pravicah koroškega vojvode, ohranjen v dveh rokopisih, Gießenskem in St. Gallenskem. Pričujoči prevod nemškega izvirnika, prevzet po B. Grafenauerju ‒ Ustoličevanje, itm., str. 172‒3. Zamenjanih je nekaj izrazov, kosezi (landsassen), deželani (landlute) ter kobila (velt pfaert); po mojem ustrezneje: prebivalci ali deželani, rojaki in konj. Vprašanje »landsassen ‒ landlute« je nadrobneje obdelal J. Mal: Die Eigenart ... str. 49 sl.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA