nova beseda
iz Slovenije
Ivan Cankar: Janez Trdina: Zbranih spisov prva knjiga/Kritike, poved v sobesedilu:
Razloček je ta, da je Jurčič videl slovenskega kmeta, Trdina pa je živel v njem. Lahko je prevajati Jurčiča na katerikoli jezik, Trdino prevajati pa je skoro prav tako nemogoče in nesmiselno kakor Prešerna. Umetniki, ki so se odtujevali, so ”študirali“ kmeta in iz teh žalostnih študij se je porodila tista primojduševska literatura, ki straši še dandanes po lepi naši domovini in ki jo je bil svoj čas Mencinger tako olimpsko parodiral v ”Cmokavzarju in Ušperni“.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani