nova beseda iz Slovenije

Drago Jančar: Ob zeleni liniji, poved v sobesedilu:

Slovenski pesnik Edvard Kocbek, ki so ga, začuda, pred kratkim prevedli v francoščino in tiskali v Parizu - bojim pa se, da ga je le malokdo bral - pripoveduje v svoji pesmi Lipicanci o tem, da so dunajski cesarji govorili francosko s spretnimi diplomati - in danes smo tukaj slišali tožbe naših francoskih kolegov, da tudi francoščina postaja manjšinski jezik - italijansko z ljubkimi igralkami, špansko z neskončnim Bogom, nemško z nešolanimi hlapci, toda s konji, z njimi so govorili slovensko.

Hočem reči, da je za nas pisatelje usodnega pomena to, da govorimo in pišemo svoj jezik, pa čeprav je to jezik konjev.
In s tem niti ne mislim toliko nacionalnega jezika kot mislim na jezikliterature.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA