nova beseda iz Slovenije

Drago Bajt: V burji besed, poved v sobesedilu:

Roman pa ni zgolj populistično berilo, ki je doživelo tudi filmsko ekranizacijo; tudi v Loliti gre za problem umetnosti kot ključne stvarnosti, v kateri se lomijo zrcalni odsevi različnih svetov, od avtorske biografije do kulturno-literarnih realij in tujih umetniških svetov.

Bledi ogenj (1962) je še bolj zapleteno poigravanje s stvarnostmi, torej vzorčen primer nabokovske poetike "matrjoške", pri kateri so vsi literarni udeleženci, od likov do bralcev, pritegnjeni v luščenje posamičnih plasti dela ter ugotavljanje različnih eksistencialnih modalitet in esencialnih smislov. Gre za pesnitev iz 999 verzov s komentarjem in kritičnim prikazom, nekakšno avtoparodijo Jevgenija Onjegina, ki ga je Nabokov prevedel in komentiral leta 1964; pri tem Nabokov obilno uporablja svoj priljubljeni sistem verbalnega šifriranja (pripovedovalec, kritik V. Botkin, je npr. dvojezični anagram treh likov, mdr. komentatorja Kinbota, obenem pa aludira tudi na pravega avtorja romana) in obilico literarnih reminiscenc, ki postavljajo delo v kontekst ruske in evropsko-ameriške književnosti.
V tem smislu je vrhunec Nabokovovega ameriškega opusa roman Ada: dogaja se v deželi z imenom Antiterra oz.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA