nova beseda iz Slovenije

Jules Verne: V osemdesetih dneh okoli sveta, poved v sobesedilu:



Domačinski del mesta se imenuje Benten, imenovan po boginji morja, ki jo časte na bližnjih otokih. Tam lahko vidimo čudovite drevorede jelk in ceder, sveta vrata nenavadne arhitekture, mostove, skrite med bambusom in trstjem, svetišča, zavarovana pod neizmerno in otožno krošnjo stoletnih ceder, samostane, kjer so životarili budistični duhovniki in privrženci Konfucijeve vere, neskončne ceste, kjer je mrgolelo otrok rožnate polti in rdečih lic (malčkov, ki so se zdeli kot izrezani iz kakega vetrobrana, kot jih delajo domačini!) in kjer so poskakovali kodri na kratkih tacah in brezrepe, rumenkaste, lene in zelo priliznjene mačke.

Po ulicah je bil en sam vrvež, nenehen živžav: bonci, ki so v sprevodih hodili mimo in enolično udarjali na svoje bobne; carinski in policijski uradniki s koničastimi klobuki in z dvema sabljama za pasom; vojaki, oblečeni v modro bombaževino na bele črte in oboroženi s puškami na udar; vojščaki mikada, ki so tičali v svilenih suknjah z oklepom in železno srajco; in številni vojaki vseh stanov, kajti na Japonskem je vojaški poklic ravno tako cenjen, kot je na Kitajskem zaničevan.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA