nova beseda iz Slovenije

Alfred Nobel: Nemeza / Tragedija v štirih dejanjih / Iz esperanta v slovenščino prevedel Vinko Ošlak, poved v sobesedilu:



A na stvar lahko posebej še s katoliškega stališča gledamo dosti bolj umirjeno in ne brez humorja. »Manj ognja v pesmi in več pesmi v ogenj« je že neko veliko pesniško ime svetovalo mlademu začetniku - metanje literarnih del v ogenj še nikoli ni zares škodovalo literaturi, oklevanje pred ogenj pa že marsikdaj! Ob podrobnejši, ne le literarni, tudi etični in verski analizi Nobelove drame, bomo morda pomirjeni ugotovili, da sta moža pretiravala, ne le pretiravala, se morda celo temeljito zmotila, vsekakor pa sta nekoliko v zaostanku za časom, saj je danes provokacija z blasfemijo prav tako zunaj vsake mode in možnosti za tržni uspeh, kakor je to danes provokacija s seksom ali kako drugo temo meščanske morale in spodobnosti.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA