nova beseda iz Slovenije

Drago Jančar: Katarina, pav in jezuit, poved v sobesedilu:

Mladenič sklene, da bo sam z njo govoril, meneč, da kadar ga bo videla in slišala, bo rada privolila v to, da bi ga vzela. Nekega dne, ko je bila Agnes sama doma, jo ta obišče, gre v hišo ter ji začne govoriti najlepše in najsladkejše besede in veliko dragocenih stvari ji hoče spet podariti, sveta Agnes pa se srdito k njemu obrne rekoč: Discede a me, pubulum mortis, quia iam alio amatore praeventa sum, kar pomeni: Pusti me pri miru, zakaj zaobljubila sem se nekomu drugemu, v katerega sem bila zaljubljena in on vame, ti si prepozno prišel in tudi če bi poprej prišel, jaz bi te ne hotela imeti, tudi če bi bil rimski cesar, zakaj moj ženin je žlahtnejši, lepši, bogatejši in ljubeznivejši kakor vsi ljudje tega sveta. On je tako nežen, da so njegove besede sladkejše od medu in sladkorja.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA