nova beseda iz Slovenije

Drago Jančar: Katarina, pav in jezuit, poved v sobesedilu:

On na svobodi, Katarina ob kruhu in vodi, kakšna žalost, a kako naj bi ostal, kako, mar naj bi s tistimi ljudmi razpravljal o grehih in čednostih, o prešuštvu in divjem zakonu, kako naj bi tem ljudem, temu smešnemu, a tudi nekoliko nevarnemu tribunalu razložil, kaj se mu je zgodilo s Katarino, še sebi ni znal dobro razložiti, znašel se je v uklenjenosti, kakršne doslej sploh ni poznal, ni je bilo v nobeni knjigi in v nobeni pridigi, ki so govorile o ljubezni, ves čas o ljubezni, uklenjenosti, ki je človeka Simona stisnila v prsih, kadar je pomislil nanjo, tako močno, da se je nekajkrat zaustavil in pomislil, da bi šel nazaj, pa četudi v tisto čudno sodnijo. Toliko sveta je prehodil, da bi naposled našel, ah, preprostost, ki je enostavnost, preprostost dveh, ki z enostavnimi besedami in kretnjami delata stvari mogoče, bližnje, enotne. Od tistega romarskega ognja pa do ležišča ozdravljene Katarine, v prebujajočih se jutrih, v gladinah in vzboklinah njenega telesa, v razpuščenih laseh, jutranjem nasmehu, jutranjem umivanju, ko spusti srajco čez razgaljenost čepečega telesa, srajco do gležnjev, v njenem pogledu, zazrtem nekam čez hribe, nazaj, proti domu, v vsem tem je bližina, je najbolj preprosto stanje vseh stvari, ki ga lahko določita in napolnita samo dva, samo dva v svoji nenadni, dopolnjujoči se vzajemnosti, zakaj tako učeno, bakalavrij Lovrenc? v ljubezni, preprosto v ljubezni, ne oni iz knjig, tej, ki ima vonj in okus, meso in kri, ob kateri človeka zalije sreča, pokrajina radost.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA