nova beseda iz Slovenije

Andrej Lenarčič: Slovenska zgodba, poved v sobesedilu:

Kolarič dodaja: »... in da je najverjetnejši pisec morebitnega latinskega originala, ki pa ga še nismo našli, ako ne samega slovenskega teksta, oglejski patriarh Pavlin II. (787-802)«30 Posebnost Brižinskih spomenikov je, da starejšega 30 Prim.: Kolarič, Brižinski spomeniki II. dodatek, Novi Sad 1968.

oblikovanega funkcionalnega zapisa v danes še živem jeziku v Evropi ni.31 Drugi Brižinski spomenik, preveden v moderno slovenščino (dr. Franc Grivec) Če bi ded naš ne bil grešil, * bi v veke mu bilo živeti, * starost bi ga ne prijela, * nikoli bi tuge ne imel * niti solznega telesa nikdar, * a v veke bi mu bilo živeti.
* Ko je po zavisti zlodejevi * izgnan bil od slave bož je, * potem so na rod človeški * bolečine in tuge prišle * in bolezni ‒ in naposled še smrt.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA