Ta drugi spomenik je besedilo, ki ga je mogel napisati in uporabljati le škof. Kolarič dodaja: »... in da je najverjetnejši pisec morebitnega latinskega originala, ki pa ga še nismo našli, ako ne samega slovenskega teksta, oglejski patriarh Pavlin II. (787-802)«30 Posebnost Brižinskih spomenikov je, da starejšega 30 Prim.: Kolarič, Brižinski spomeniki II. dodatek, Novi Sad 1968.
oblikovanega funkcionalnega zapisa v danes še živem jeziku v Evropi ni.31Drugi Brižinski spomenik, preveden v moderno slovenščino (dr. Franc Grivec) Če bi ded naš ne bil grešil, * bi v veke mu bilo živeti, * starost bi ga ne prijela, * nikoli bi tuge ne imel * niti solznega telesa nikdar, * a v veke bi mu bilo živeti.