Največji drek pa je, da te usodne razlike v prepričanosti o svoji rutini niso prepoznali tudi mnogi prevajalci tujih kuharskih knjig v slovenščino. In potem so takole osramotili dame iz ljubljanske fensi družbe. Sicer so v podoben lingvističen štos zgrmeli tudi, kot je splošno znano, malo trdoglavi Bosanci, vendar pri njih to ni imelo nikakršnega vpliva na okusnost in avtentičnost hrane.