Več uspeha je imel tekst, ki ga je napisal kot priročnik za prevajalce romana Finnegan's Wake, Joyceove problematične in od kritike tisočkrat ovržene lingvistične pirotehnike, nad katero je pri nas stroka preprosto obupala, češ da je neprevedljiva. »Ker mi gre v življenju zelo na živce, če mi kdo trdi, da kaj ni mogoče, in ker se mi je zdela knjiga čudovita, sem sklenil napisati splošni priročnik za prevajalce Jamesa Joycea.«
To pomeni, da je razvil par lingvističnih enačb (»Oh, pa saj v njih ni nič drugega kot plusi in minusi in oklepaji!« mi skromno razloži).