Če vas je kdaj zanimalo, kaj je pomenilo biti Srb za časa Slobodana ali za življenja Tuđmana, ste dočakali svojih nekaj tednov. Enak občutek lahko doživite ob prebiranju tiska nemško govoreče soseščine, v katerem izstopa predvsem izjava premiera, ki so jo v nemščino prevedli kot: » nas s svojimi izjavami vlači po dreku.« In to ne po blatu na Rocku Otočec, ne gre za Mist ali Schlamm, ampak konkretno za Dreck ‐ po slovarju umazanijo, drek, blato ...