nova beseda iz Slovenije

Revija Mladina, leto 2006, poved v sobesedilu:

Bolje bi bilo, je stališče takšnih revolucionarnih ideologov, če je to ameriščina, ne angleščina. Mar niso v Nemčiji začeli prevajati ameriških pisateljev z opombo, da gre za »prevod iz ameriščine«? Saj tudi jezikoslovci trdijo, da so romarji po prihodu iz Anglije več stoletij govorili jezik, ki je bil precej bliže Shakespearu od jezika, kot so ga izgovarjali v stratfordskem gledališču!



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA