Zato sem tudi poslal slovenskim kolegom integralni različici obeh načrtov. Prav lahko bi se namreč zgodilo, da bi v Slovenijo prišli le prevodi krajših izvlečkov, v katerih navadno ni obravnavana tehnična plat (in pomanjkljivosti) načrtov.
V njej sedijo izvedenci z različnih italijanskih ministrstev, deželni referenti in predstavniki krajevnih uprav z območij, ki bi jih gradnja terminalov tako ali drugače prizadela.