smo ga dobili v 17. stoletju, že 3 leta po prvi uprizoritvi v Versaillesu. V prizadevanju, da bi prikazali za narod brez zgodovine, so številni literarni zgodovinarji trdili, da je prevajalec, Krsto Frankopan (po materi!), slovenščino uporabljal kot jezik smešenja. Kar je, kot vemo danes, čista neumnost, saj je v slovenščini napisano - celotno besedilo!