nova beseda iz Slovenije

Revija Mladina, leto 2005, poved v sobesedilu:



Cerkve in katolištvo so na Koroškem skrajni branik slovenstva: gostilne, banke in krajevna imena so izključno v nemščini, sem ter tja pa dvojezični, medtem ko so napisi po cerkvah bodisi v latinščini, bodisi v nemščini, bodisi v slovenščini. Ko torej vstopite v cerkev, kjer je z besedami opisana zadnja Jezusova pot, lahko sredi Koroške naletite na to, da božjega sina spremljate samo v slovenščini. V vasi Potoče stoji majhna cerkvica, ki nam jo je odprla mežnarica .



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA