nova beseda
iz Slovenije
Revija Mladina, leto 2005, poved v sobesedilu:
Za začetek, Manderlay, drugi del von Trierove “ameriške trilogije”, se ne dogaja v Iraku, ampak v Ameriki, specifično, v Alabami, kamor leta 1933 pripotuje, ki jo je v Dogvilleu igrala Kidman, zdaj pa jo igra Bryce Dallas Howard. Amerika je spet narisana s kredo in je spet naivna... ee, mučeniško naivna, toda ko ugotovi, da na plantaži Manderlay še vedno ‐ mnogo, mnogo let po aboliciji ‐ prakticirajo sužnjelastništvo, se ji zmeša. S pomočjo očetovih gangsterjev zamenja režim: prvič, sužnjelastniške belce zruši in jih pošlje na “prevzgojo”, drugič, črne sužnje osvobodi, in tretjič, vpelje demokracijo in tržni sistem. Toda potem se reči nepričakovano zapletejo: črnci, ki so dolga leta živeli v suženjstvu, svobode, demokracije in tržnega sistema niso vajeni, zato jih ne znajo uporabljati, tako da ne preostane drugega, kot da jih spreobrne zgrda, represivno, bolje rečeno ‐ svobodo, demokracijo in tržni sistem jim začne v “srca in glave” zabijati na silo, s pomočjo gangsterjev in
brzostrelk, kar se ji zdi vrhunec filantropije, ameriške “sočutnosti”.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani
Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša
ZRC SAZU |
Iskalnik: NEVA |