nova beseda iz Slovenije

Revija Mladina, leto 2005, poved v sobesedilu:

Za začetek, Manderlay, drugi del von Trierove “ameriške trilogije”, se ne dogaja v Iraku, ampak v Ameriki, specifično, v Alabami, kamor leta 1933 pripotuje, ki jo je v Dogvilleu igrala Kidman, zdaj pa jo igra Bryce Dallas Howard. Amerika je spet narisana s kredo in je spet naivna... ee, mučeniško naivna, toda ko ugotovi, da na plantaži Manderlay še vedno ‐ mnogo, mnogo let po aboliciji ‐ prakticirajo sužnjelastništvo, se ji zmeša. S pomočjo očetovih gangsterjev zamenja režim: prvič, sužnjelastniške belce zruši in jih pošlje na “prevzgojo”, drugič, črne sužnje osvobodi, in tretjič, vpelje demokracijo in tržni sistem. Toda potem se reči nepričakovano zapletejo: črnci, ki so dolga leta živeli v suženjstvu, svobode, demokracije in tržnega sistema niso vajeni, zato jih ne znajo uporabljati, tako da ne preostane drugega, kot da jih spreobrne zgrda, represivno, bolje rečeno ‐ svobodo, demokracijo in tržni sistem jim začne v “srca in glave” zabijati na silo, s pomočjo gangsterjev in brzostrelk, kar se ji zdi vrhunec filantropije, ameriške “sočutnosti”.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA