nova beseda iz Slovenije

Revija Mladina, leto 2005, poved v sobesedilu:



Draga Wendy izgleda kot igrana verzijaBovlinga za Columbine, Dežela obilja kot igrana verzija Fahrenheita 9/11, Manderlay, ki ga je posnel Lars von Trier, pa izgleda kot igrana verzija dokumentarca, ki ga še ni posnel, oz. kot igrana, zelo brechtovska simulacija dokumentarca, ki bi ga posnel, če bi šel v Irak in pogledal, kako Iračani sprejemajo svobodo in demokracijo, ki so ju prinesli Američani. Za začetek, Manderlay, drugi del von Trierove “ameriške trilogije”, se ne dogaja v Iraku, ampak v Ameriki, specifično, v Alabami, kamor leta 1933 pripotuje, ki jo je v Dogvilleu igrala Kidman, zdaj pa jo igra Bryce Dallas Howard. Amerika je spet narisana s kredo in je spet naivna... ee, mučeniško naivna, toda ko ugotovi, da na plantaži Manderlay še vedno ‐ mnogo, mnogo let po aboliciji ‐ prakticirajo sužnjelastništvo, se ji zmeša. S pomočjo očetovih gangsterjev zamenja režim: prvič, sužnjelastniške belce zruši in jih pošlje na “prevzgojo”, drugič, črne sužnje osvobodi, in tretjič, vpelje demokracijo in tržni sistem.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA