Podobno kot to zapoveduje Zakon o javni rabi slovenščine, kjer morajo biti podjetja in lokali poimenovani v slovenščini razen v izjemnih primerih ali v tujem jeziku skupaj s poudarjenim slovenskim prevodom. Esperanto ali latinščina pri tem nimata privilegijev. Zakaj so jih izpostavili pri predlogu sprememb, smo povprašali kulturno ministrstvo.