nova beseda iz Slovenije

Revija Mladina, leto 2005, poved v sobesedilu:

Ko sem v polemiki nato opozoril na ustavno pravico vsakogar v tej državi (po 61. členu Ustave), da svobodno in neovirano uporablja svoj jezik (le v uradnih postopkih na način, ki ga določa zakon, namreč s prevajanjem, torej celo tam dvojezično!), se je začel sklicevati na takrat še pripravljajoči se zakon o javni rabi slovenščine, češ, kaj napadaš mene, če pa poslanci pripravljajo zakon, ki bo to uzakonil.

Odgovoril sem mu, da bo potem pač tudi poslancem treba lepo povedati, da so predlagali cel kup protiustavnih zakonskih določb, ko skušajo ustavno zapoved uradnega poslovanja v slovenščini zakonsko razširiti kar na vse javno sporazumevanje, na javne izjave, na jezik v medijih, na javne prireditve itd. In naprej: Vse to lahko po ustavi (in po zdravem razumu) poteka v kateremkoli jeziku ‐ seveda pa najbrž nikomur ne bo prišlo na misel, da bi tu npr. izdajal časnik v kitajščini, ker ga pač ne bo imel komu prodati.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA