nova beseda
iz Slovenije
Slovenske novice - ČGP Delo, leto 2008, poved v sobesedilu:
Članek navaja, da gre za nekdanjega župnika župnije Hickman. Ker se izraz »župnik« in »župnija« uradno uporablja in prevaja samo za »predstojnike katoliške župnije« in »najmanjšo upravno enoto Katoliške cerkve« (glej Slovar slovenskega knjižnega jezika), so bralci lahko sklepali, da gre za katoliškega duhovnika in nas je eden izmed njih na to tudi opozoril. Skladno s poročanjem CNN in mnogih ameriških medijev želimo opozoriti, da gre za napačen prevod izraza »pastor «, saj gre pri obsojencu za nekdanjega pastorja tamkajšnje lokalne verske skupnosti »Hickman Community Church«.
Nova poizvedba
Pripombe
Na vrh strani