nova beseda iz Slovenije

Slovenske novice - ČGP Delo, leto 2008, poved v sobesedilu:

Razmišljanje namreč podpira staro francosko ime za cvetačo, chou de Chypre, v prevodu ciprsko zelje. Vsekakor se nežni beli cvetovi, ki so rahlo grenkega okusa, kadar jih uživamo sveže, lepo ujemajo z orientalskimi začimbami. Pogosto jo v kuhinji prekrijemo z bešamelnimi omakami in sirom, kar nekoliko zakrije njen pikantni značaj.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA