nova beseda iz Slovenije

Slovenske novice - ČGP Delo, leto 2008, poved v sobesedilu:





V angleški prilogi na koncu, ki jo je pripravila gospodična, je ob slovenskih imenih izbranih jedi navedena tudi izgovarjava: potica= po-tée-tsa, šarkelj (formcake) = shár-kel, buhtelj = booh-tel, štruklji (rolled dumplings) pa = shtru-kley. S tem poglavjem naj bi bilo, po besedah uvodničarke Prisland, predsednice Slovenske ženske zveze, »posebej ustreženo našim hčerkam, rojenim v Ameriki«.



Ajdovi štruklji ali Rolled Buckhweat Dumplings, ki smo jih izbrali, so bili, kot tudi druge vrste štrukljev, gotovo ena od najznačilnejših povezav slovenskih gospodinj s staro domovino, kako je (bilo tedaj) onstran Atlantika z ajdovo moko, pa je seveda drugo vprašanje.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA