nova beseda iz Slovenije

Slovenske novice - ČGP Delo, leto 2008, poved v sobesedilu:

»Pisanja se ni lotil kot poznavalec kuharske umetnosti, temveč je iz nemščine prevedel eno izmed takratnih kuharskih knjig in recepte nekoliko priredil za slovenske razmere. K temu ga je gnala potreba, da bi slovenskim kuharicam pripravil kuharsko knjigo, ki bi jo lahko brez težav razumele. Sam je v predgovoru zapisal, da se »Kranjice kuhanja težko uče, ker ne zastopijo pomena francoskih, angleških, laških in nemških besed; posebna nadloga je po deželi zunaj mesta, tam ga ni človeka, ki bi skrivno zastopne besede razložil navajenim Slovenkam«.



  Nova poizvedba      Pripombe      Na vrh strani


Strežnik Inštituta za slov. jezik Fr. Ramovša ZRC SAZU Iskalnik: NEVA